Seguir
Tom Vanallemeersch
Tom Vanallemeersch
CrossLang
Dirección de correo verificada de crosslang.com
Título
Citado por
Citado por
Año
Intellingo: An intelligible translation environment
S Coppers, J Van den Bergh, K Luyten, K Coninx, I Van der Lek-Ciudin, ...
Proceedings of the 2018 CHI conference on human factors in computing systems …, 2018
702018
The CLIN27 shared task: Translating historical text to contemporary language for improving automatic linguistic annotation
ETK Sang, M Bollmann, R Boschker, F Casacuberta, F Dietz, S Dipper, ...
Computational Linguistics in the Netherlands Journal 7, 53-64, 2017
302017
Assessing linguistically aware fuzzy matching in translation memories
T Vanallemeersch, V Vandeghinste
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for …, 2015
282015
A post-editing dataset in the legal domain: do we underestimate neural machine translation quality?
J Ive, L Specia, S Szoc, T Vanallemeersch, J Van den Bogaert, E Farah, ...
Proceedings of the Twelfth Language Resources and Evaluation Conference …, 2020
222020
Poly-GrETEL: Cross-lingual example-based querying of syntactic constructions
L Augustinus, V Vandeghinste, T Vanallemeersch
Proceedings of the tenth international conference on Language Resources and …, 2016
182016
Improving fuzzy matching through syntactic knowledge
T Vanallemeersch, V Vandeghinste
Translating and the Computer 36, 217-227, 2014
142014
Improving the translation environment for professional translators
V Vandeghinste, T Vanallemeersch, L Augustinus, B Bulté, F Van Eynde, ...
Informatics 6 (2), 24, 2019
122019
Belgisch staatsblad corpus: Retrieving french-dutch sentences from official documents
T Vanallemeersch
Proceedings of the 7th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC …, 2010
122010
Survey of collocation extraction tools
T Fontenelle, W Bruls, L Thomas, T Vanallemeersch, J Jansen
DECIDE MLAP-project; 93-19, 1994
121994
M3TRA: integrating TM and MT for professional translators
B Bulté, T Vanallemeersch, V Vandeghinste
European Association for Machine Translation, 2018
112018
Developing a neural machine translation system for Irish
A Defauw, S Szoc, T Vanallemeersch, A Bardadym, J Brabers, F Everaert, ...
Proceedings of the 2nd Workshop on Technologies for MT of Low Resource …, 2019
102019
Automated spelling correction for Dutch internet users with intellectual disabilities
L Sevens, T Vanallemeersch, I Schuurman, V Vandeghinste, F Van Eynde
Proceedings of 1st Workshop on Improving Social Inclusion using NLP: Tools …, 2016
92016
SCATE-Smart Computer Aided Translation Environment.
V Vandeghinste, T Vanallemeersch, L Augustinus, J Pelemans, ...
Baltic Journal of Modern Computing 4 (2), 2016
92016
How translators work in real-life: SCATE observations
F Steurs, I van der Lek-Ciudin, T Vanallemeersch
Translating for Europe forum, 2016
82016
Term-based context extraction in legal terminology: a case study in Belgium
HJ Kockaert, T Vanallemeersch, F Steurs
Current trends in terminology. International conference on terminology …, 2007
72007
Efficient language model adaptation for automatic speech recognition of spoken translations
J Pelemans, T Vanallemeersch, K Demuynck, P Wambacq
Proceedings Interspeech 2015 2015, 2262-2266, 2015
52015
Automated detection of inconsistent phraseology translation
T Vanallemeersch, H Kockaert
Southern African Linguistics and Applied Language Studies 28 (3), 283-290, 2010
52010
Language model adaptation for ASR of spoken translations using phrase-based translation models and named entity models
J Pelemans, T Vanallemeersch, K Demuynck, L Verwimp, P Wambacq
2016 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal …, 2016
42016
Contextual Inquiries at translators’ workplace
I Van der Lek-Ciudin, T Vanallemeersch, K De Wachter
TAO-CAT, Date: 2015/06/18-2015/06/20, Location: Angers, France, 2015
42015
APE-QUEST: an MT quality gate
H Depraetere, J Van den Bogaert, S Szoc, T Vanallemeersch
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for …, 2020
32020
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20